|
中高级口译谚语 (1)
: f# d" [& U2 M8 ]1. 见机行事 Act according to circumstances + R% Q3 ]6 u$ I; |, ~
2. 兵不厌诈 All is fair in war. " O. h! Z& r! G: P. p, C& h' O
3. 留得青山在,不怕没柴烧 As long as the green hills last,
) X+ k5 ^2 G! u! C there'll always be wood to burn.
: k' u0 o5 q: q8 M( _8 A4. 种瓜得瓜,种豆得豆 As you sow, so shall you reap.
+ }& y3 |7 x" u1 E3 X2 i5.不问就听不到假话 Ask no questions and be told no lies.
5 {" B. |) I- s s9 R6. 情人眼里出西施 Beauty lies in lover's eye. 3 h6 H" Y$ d @! B8 f: \
7. 血浓于水 Blood is thicker than water.
% X1 l O+ W1 T7 E9 [1 y8. 海内存知己,天涯若比邻 A bosom friend afar brings a distant land near.
3 D0 l& a6 d5 ~9. 简洁是智慧的灵魂 Brevity is the soul of wit. ; G1 P( M" v, j: t
10.公事公办 Business is business. 3 ~4 ~: `/ D3 n0 p/ ?0 o- [
1 W3 I4 U4 ^: ?
|
|