|
为更好地迎接奥运会,北京市外办组织专家对中国菜单译文进行了审核。2007年1月底,北京市餐饮饭店中的数千种菜品、酒水将拥有统一规范的“英文名”。 $ g$ w8 [$ s# c/ }( G
“Scrambled Egg with Tomato”(西红柿炒鸡蛋)、“Egg plants with Garlic Sauce”(鱼香茄子),明年1月底,北京市餐饮饭店中的数千种菜品、酒水将拥有统一规范的“英文名”。据了解,北京市首次针对餐饮菜单规范英文译法的工作目前已基本完成,数千种菜品、酒水的英文翻译将从12月20日开始对外公布,邀请市民参与补充建议。$ Y2 c2 F$ U1 N: E
' d, t; @% ]. O$ g5 R
等待市民评判补充的北京市餐饮英文菜单涉及冷菜、热菜、羹汤、主食、小吃、西餐、甜品、中国酒、洋酒、饮料等多个品类,数千种菜品酒水,仅饮料目前已搜集到的就有两百多种。北京市餐饮菜单的英文译法计划在明年1月底推出,届时不仅北京市旅游局计划向全市星级酒店餐厅推广,而且还将为计划推出双语菜单的餐饮企业提供参考。
* o' B4 Q( ~! }! u1 X2 k 以下内容摘自《北京市餐饮业菜单英文译法》(讨论稿)部分中国菜的英文译名。
$ o( L( @) I$ l0 w/ { 主食、小吃类部分:
2 u% ^( z; c% p7 p' R (1)X.O.炒萝卜糕9 w$ ~* T' N6 |2 P4 |! Q! Y) M
Turnip Cake with XO Sauce
# } o3 w9 g/ l% _- g+ g8 O4 k8 A (2)八宝饭7 t' N& d6 ]1 Q2 L
Eight Treasure Rice8 U- N( @7 r$ a2 x# y) f- u
(3)白粥5 v4 k1 V q+ m4 J! l4 O5 K' z
Plain Rice Porridge
9 f& t5 {+ x/ Q, F; p1 ^ (4)XO酱海鲜蛋炒饭6 A6 r5 m$ |& _+ f1 l
Stir-fried Rice with Assorted Seafood in XO Sauce+ R5 M0 ^8 L7 P+ z& R
(5)鲍鱼丝金菇焖伊面1 H6 w" O% ^% Z& C6 o
Stir-fried Noodles with Mushrooms and Shredded Abalone7 r9 i4 J* y" |! [ W c
(6)鲍汁海鲜烩饭
, \ i0 I+ o) Q- { R) u( y; p" j Boiled Seafood and Rice with Abalone Sauce
+ E% o( j7 Q/ L (7)鲍汁海鲜面
- x2 E i- V* C9 c# o% Q, s* Q Seafood Noodles with Abalone Sauce
9 |8 o1 E) i9 f2 C1 M3 _ (8)北京炒肝
# v7 _) ? h4 J \ Stir-fried Liver Beijing Style
' M! I. f$ [& y& x (9)北京鸡汤馄饨$ E+ e7 }! F5 }
Wonton in Chicken Soup7 e$ X) o S' I) v; j+ ^$ P- f
(10)北京炸酱面3 I0 w, Q& A& }- _: N
Noodles with Bean Paste
6 D$ H0 c; q2 n. o# h( S8 G (11)碧绿鲜虾肠粉
/ X) v2 @8 k. U1 ~* D+ Q Fresh Shrimps in Rice Flour Noodles with Vegetables) N+ R! d9 H0 K( R% K m
(12)冰糖银耳炖雪梨" e1 K% f. T) p3 V" Q
Stewed Sweet Pear with White Fungus
; |6 \0 q' R7 Q' | (13)菜脯叉烧肠粉0 D/ [* u5 w- C/ O
Steamed Rice Rolls with Preserved Vegetables8 P4 r9 K @8 y v' h' J
(14)菜盒子
, L' R, ?5 J/ f; f; ?4 t Stir-fried Crispy Cake Stuffed with Vegetable, d( X* H. O( Y
(15)菜肉大馄饨
- I+ z, Y3 h- Z( |9 S- X Pork and Vegetable Wonton
9 `7 e4 u2 [6 G5 v8 ?+ \, }. {1 Y (16)菜肉饺子
6 X- v% g. O( ]3 ?" s- \& J# ]4 ^ Dumplings Stuffed with Minced Pork and Vegetable( b5 G. h* w0 d0 `0 ]: S1 |1 S2 P
(17)参吧素菜卷 D( e% z1 f; g; e) ?, k1 G% `, l/ u
Sweet Dumplings Stuffed with Cream and Mixed Fruits5 p3 H7 x9 a0 M) Z
(18)草菇牛肉肠粉
6 p" j7 i% H! W. A8 D* k* Q, O Steamed Rice Noodle Rolls with Mushrooms and Minced Beef
! z* Z1 Y" E! H4 O- _: j (19)叉烧包- X5 A" C' b7 b9 Q, i6 \
Barbecued Pork Bun
/ T# |8 _8 W+ G1 O: d: z3 z (20)叉烧焗餐包
4 ?+ D. L+ V+ W% k8 |# ^ Barbecued Pork Dumpling
% B4 i0 t/ o& n/ w" n5 D (21)叉烧酥4 N0 X0 C: e0 E5 B; k) p
Cake with Barbecued Pork
# Z! I6 Y) |" I1 q7 |; U (22)炒河粉
1 R( R: j- a$ i+ J! U6 R$ l Sauteed Rice Noodles
. r. T4 i% J- C4 y" k K, x (23)炒面
* W( n# t8 L7 V7 E% O7 f% _ Sauteed Noodles with Vegetables
+ f' Q. ~9 d- O2 }9 I (24)陈皮红豆沙
7 `# u5 z6 _9 S2 p! k Minced Red Bean Paste with Orange Peel9 d+ v4 o- T4 N* `
(25)豉油蒸肠粉4 q) C) ~1 ~3 p6 N
Steamed Rice Rolls with Black Bean Sauce/ C& d& N4 v6 h0 \1 b
(26)豉汁蒸凤爪
Q& U- I/ j& v) F& m0 V5 p1 Y Steamed Chicken Feet with Black Bean Sauce
8 ?1 \5 ^1 E) W. ]5 r (27)豉汁蒸排骨1 k% n3 E+ R7 ~$ V w) k
Steamed Spare Ribs with Black Bean Sauce
# z* ?8 R& N& B5 B (28)春菇烧麦, E8 H$ e0 w& N- z' m6 C
Steamed Dumplings Stuffed with Mushroom9 U# @9 y f: i3 C: ]) t4 i
(30)葱油拌面$ ?! w; b- Y7 ^0 Q$ V" ~
Mixed Noodles with Spring Scallion, Oil and Soy Saucewww% |. M- N1 \ U, C& v
- B; Q3 x4 P& u( l0 O/ l! |
(31)葱油饼
) q! B4 {( |% ^/ g9 R Fried Chive Cake 1 r6 A5 M, |. r4 R
(32)葱油煎饼
2 J2 N- v; L6 L3 W1 \' _; j Pancake with Scallions
' L2 j$ e9 W4 @ (33)脆皮春卷
: P2 s& v% A: P5 j4 C Crispy Spring Roll
/ m- X0 ]- S9 B) F- w5 }. V (34)脆炸芋头糕
+ P; g4 a6 d9 n6 V8 g* H u Taro Cake with Preserved Pork( n2 ]7 E. l, F- W
(35)担担面
: l; }( ]% O$ X+ M- @& k5 M. g Sichuan Flavor Noodle( U3 _5 Z3 o8 {! d+ L& o
(36)蛋煎韭菜盒2 \) {7 g' f7 F; E! b9 D! {: c, {& _1 c
Deep-Fried Shrimps and Chive Dumplings4 L% R+ k5 b6 O, J! k
(37)冬菜牛肉肠粉8 a" O$ {2 W+ z" L, ^3 ^
Steamed Rice Rolls with Minced Beef and Preserved Vegetables, E: B- J1 `5 x# P
(38)冻马蹄糕2 H) W1 b& R& u6 {+ a# W u
Water Chestnut Jelly Cake
/ Z, ^, U- t9 V1 r (39)豆浆% j2 T8 [/ n3 [0 j
Soybean Milk
6 w' T9 a4 U% R, {9 v4 g H (40)豆沙包% V% F! h z) U( U3 U
Steamed Bun Stuffed with Red Bean Paste
5 ^4 I! e6 j7 `; J7 ~5 k (41)豆沙锅饼 h" Q; n2 T k# l9 g1 a9 j
Pan-fried Red Bean Paste Pancake+ N1 }; e+ y6 J a- J
(42)豆沙粽子4 O; T6 Y, p! ~) o
Glutinous Rice Stuffed with Red Bean Paste Wrapped in Bamboo Leaves5 ?+ ~8 a# K! O7 g8 q
(43)翡翠培根炒饭8 z2 G" p& p, \- c: p5 G q
Stir-fried Rice with Bacon and Mixed Vegetables$ {' J% p8 R1 N- B! ~# F
(44)翡翠烧麦! ?- h3 q& Z6 r, R3 ] c
Steamed Vegetable Dumplings
7 R- ^ T" H% P% k: G* g& `4 p (45)翡翠水饺; i" U8 p8 p& g" B0 @; w' q+ N
Spinach and Meat Dumpling: x$ A7 X3 \ U) s8 T7 H; y
(46)蜂巢炸芋头
4 i8 l; W1 Q8 I- L6 C) t Deep-Fried Taro Dumplings$ _1 k* E6 h( @1 c. n
(47)蜂蜜龟苓糕
) A0 r, h, a3 u/ v0 U# W; S Chilled Herbal Jelly Served with Honey4 s9 v$ x+ }1 l9 L
(48)凤城煎鱼脯% s; d. ~" d9 T( k0 m5 H3 E
Fried Fish and Egg
z9 j" m" v' \) C; r @* p (49)干炒牛河
" m( Y$ p( T+ a) L% U8 _) I Dry-fried Rice Noodle and Sliced Beef& A5 v8 @- [8 D: d! Q+ w6 v
(50)高汤鸡丝面
" l4 [8 ]4 S1 g Z$ e5 O. t Noodles in Shredded Chicken Soup
: l' K# f' |$ u; q5 s 蔬菜类部分:
) P* q ^! o: I5 j- i' i (1)XO酱炒海茸百合
. u; R5 _. \* [: @$ B( } Sauteed Lily and Green Vegetable in XO Sauce
! `" _1 h3 ?3 m- ]1 R# Q (2)百合炒南瓜: c3 l D8 K* o+ q, Y6 O4 }
Sauteed Pumpkin with Lily8 Q2 O" J: L' b$ ~
(3)板栗白菜
; q1 u- M* L$ u, n% O# w" B! _ Sauteed Chinese Cabbage with Chestnuts
3 {' O$ b9 t- e. z (4)白灼时蔬7 H" [6 I! K/ U1 B
Boiled Seasonal Vegetables
( u% M2 u# l. D. ~: m (5)炒芥兰
5 ~; A0 j5 {- k9 ~ Sauteed Kale; h8 I7 Q8 w/ p2 `0 y- D$ \5 n
(6)炒生菜 ?2 A+ ~8 c1 S+ W/ u; Y1 F
Sauteed Lettuce2 ]! I8 ?/ F. E$ A: L
(7)炒时蔬: l6 d; r. s9 E# ]$ [2 x6 e' _
Sauteed Seasonal Vegetables% J- _& ]9 ]; J! ^1 q# {1 _) N
(8)豉汁凉瓜皮
2 n( s) h1 v, z7 \; c A& A% u Sauteed Bitter Gourd Peel in Black Bean Sauce) Y6 H) O1 F* Q0 X' X
(9)葱香荷兰豆
6 ]" _; R) F5 ?) ^1 M8 b' q Sauteed Snow Beans with Scallion
' y R4 |" M1 \: I& q9 n8 [! Z8 e (10)翠豆玉米粒
. p. o3 t" ], i. b" I8 o U Sauteed Green Peas and Corn
7 W; [* s0 t. U$ D( A2 g (11)冬菇扒菜心
& A& |3 W. j( v; G Braised Vegetables with Black Mushroom
. q- P) }* T4 i, m A7 Q (12)豆豉鲮鱼油麦菜; M1 ~1 s& i5 y$ Y- _/ x( D
Sauteed Vegetable with Diced Fish and Black Bean Sauce
; p! k8 _$ {1 ^6 J/ X- F" d (13)干贝扒芦笋
6 ~' D. U$ ]/ {" [ Braised Asparagus with Scallops3 a1 m+ M6 c) G# `4 n. K% B6 b, A; J
(14)干煸苦瓜
2 H) T/ B* l3 O" Q$ { Sauteed Bitter Gourd/ k* V3 k2 a* z
(15)海茸墨鱼花
* @ q( h9 X) W9 \ Sauteed Diced Squid and Green Vegetables
7 U9 Q1 K5 e: M" D (16)蚝皇扒双蔬) d( `5 Z. N# {- k& q4 z3 W
Braised Seasonal Vegetables in Oyster Sauce' H0 H- j h1 N& p9 O( p
(17)蚝油扒时蔬
; q, K3 ~$ q, _0 m6 ~ s Braised Vegetables in Oyster Sauce
) h# k+ h1 e( R* V (18)蚝油生菜. h- g, y& Z; i7 B( n
Sauteed Lettuce in Oyster Sauce3 W( T) s- z( J5 T3 I. D4 ]& |
(19)红烧毛芋头- Z8 k+ A( q7 r+ w' b/ I; U% L
Braised Taro in Soy Sauce
0 O& o, A$ Z; q! ] (20)红枣蒸南瓜
2 y/ k: e$ o: Z$ v2 k4 ]" g( w& z Steamed Pumpkin with Red Chinese Dates2 g$ N/ }/ Y h
(21)猴头蘑扒菜心
; B) g: _/ F; U$ X* j# u Braised Vegetable with Mushrooms
$ B* u! K9 K5 t$ \; J3 p& | (22)虎皮尖椒
) }% c) D" r& M& E' G Sauteed Green Chili Pepper
& [( m% `0 V7 E, U' B (23)琥珀香芹炒藕粒
! t- u7 V+ z2 m9 Y7 ` Sauteed Diced Lotus Root with Celery and Walnuts
* r1 ~& m' f# I& c$ W) K1 I. | (24)黄耳浸白玉条
. p w' T* I* Z8 R. O3 O Simmered Winter Melon with Yellow Fungus
# c) V6 c* x( U (25)黄金玉米/ h" K" s" I, M n ?# `+ u' A
Sauteed Sweet Corn with Salty Egg Yolk
5 N: X5 R1 K m: J/ R: `# W (26)火腿炒蚕豆" o" [' {4 O7 f( X+ }2 o
Sauteed Broad Beans with Ham
& d4 S" s, `) N& ~$ e: o (27)鸡汤竹笙浸时蔬
: s$ B# I/ N" M1 V# ^1 S& h3 Z Sauteed Bamboo Shoots1 X0 m v+ f9 L |; I9 n2 A! i
(28)姜汁炒时蔬: E6 D* T! r3 x+ c" ]
Sauteed Seasonal Vegetables in Ginger
3 I( @6 P6 M$ `3 ` (29)椒盐茄子丁! v* D% q# ^# A _
Deep Fried Diced Eggplant with Spicy Salt
+ V3 Y& c- t! p- H' Y1 d/ f" D (30)辣椒炝时蔬7 b; X4 f( q, Q- J
Sauteed Vegetables with Chili Pepper
8 H" u+ r( J1 y) ^* A: } 中国酒部分:5 D; f6 P% |' K8 F) L
(1)8年香雕绍兴酒/ C. ]# p" k4 K: ^: S. s' M
Xiang Diao Shao Xing (8 Years)
) t# X5 s b$ M. y5 R' m/ \6 w- W (2)陈年彩坛花雕: h; u7 u, O- N# b0 C4 m! ]
Cai Tan Hua Diao! G5 p) x# a! i4 k2 @
(3)5年香雕绍兴酒
( p7 s% j( y: G, q Xiang Diao Shao Xing (5 Years). b7 k/ l- v @! k% B0 \
(4)绍兴花雕10年
, l4 k7 o0 H9 D# J5 w Shao Xing Hua Diao (10 Years)" e2 e* C0 E& B
(5)绍兴花雕20年, m9 W @0 y" g/ v
Shao Xing Hua Diao (20 Years)5 V* L" E) x7 J
(6)绍兴花雕及清酒' I M8 Y: W* E: ]9 Z2 w- w
Shao Xing Hua Diao & Sake7 p2 b9 V+ z" V& m& m0 H
(7)三十年花雕! o, N* B3 J. q- u; L
Hua Diao Shao Xing (30 Years)
( |* h: `, C( R (8)绍兴加饭
% m- L5 n! ?3 e Shao Xing Jia Fan
. v( r% p. ~1 j( S (9)女儿红12年
$ {9 ?! o/ b$ J Nu'er Hong (12 Years)
P% v/ i* S7 h h9 T; D (10)女儿红18年% [1 h U) v2 l* _7 l' `+ n
Nu'er Hong (18 Years)6 P6 H4 D* S# @7 A9 p
(11)古越龙山
. ^- t) O3 J1 e! J& Z5 `# F Gu Yue Long Shan# q- C" f- v2 B, M
白酒类:9 q* C d+ b5 h( v b
(12)北京醇/ X* D, f6 o' [* Q) C7 `5 e
Bei Jing Chun) l' n6 y5 R, j# [! {. f" R
(13)二锅头) M% x& o' J* b$ Y- ]2 u! ?
Er Guo Tou(Superior500ml 56°)# J. d. C; m6 I% O$ N0 k/ R. H
(14)精装二锅头 52度% H: t# D! [$ h. m: i7 C1 G0 ?% D2 ]
Hong Xing Er Guo Tou(500ml 52°)* d; C* C0 f4 Y+ h# G
(15)古钟二锅头9 ?, k' J2 ^0 z* ?+ Y1 J' t
Gu Zhong Er Guo Tou(500ml 46°)# Z7 C5 l8 n6 H! Z5 K" h
(16)蓝花珍品二锅头/ N, S, f, n+ m1 \7 f. Y) P! i: h5 ~
Lan Hua Zhen Pin Er Guo Tou
" p+ ?; I! I/ \! V: ^( p (17)红星珍品二锅头(500毫升52度)
# @7 `) i3 g5 h' R Red Star Zhenpin Er Guo Tou(500ml 52°)9 i: E5 i6 G) R; u* t. |& n
(18)牛栏山经典二锅头(500毫升52度)- S" S$ G8 Z e! ?
Niulanshan Brand Jingdian Erguotou (500ml 52°)
7 q8 N# R! m$ s (19)青瓷珍品二锅头: {0 X. W; k" I/ P$ ]- [, Y
Qing Ci Zheng Pin Er Guo Tou(500ml 46°), U* S l& A/ V4 I$ q9 [) T# @+ [
(20)京酒 38度 F/ N$ V1 p8 L$ i& y
Jing Jiu(500ml 38°)
' Y4 w- i/ d+ H. \. E: M5 Z8 o (21)三品京酒(500毫升38度)
6 t# E+ @8 a, [& R: I San Pin Jing Jiu (500ml 38°): \& W( w% s# Y" O% e) J2 Y
(22)三品京酒(500毫升52度)
& I4 V% h2 g: S6 [0 d% R/ N San Pin Jing Jiu (500ml 52°)
" K2 p+ r5 h+ ^! a$ T (23)酒鬼 38度! e3 @+ W1 y9 L( M0 d6 Y
Jiu Gui(500ml 38°)
1 d% b5 l9 o6 i3 R( l s7 y (24)酒鬼 52度& G! v+ y& ?3 g3 G( ~" S! l
Jiu Gui(500ml 52°)
* I7 d' q* y& P0 r4 [ (25)小酒鬼(250ml): `8 e S) O$ e0 @8 T# R% T W
Xiao Jiu Gui(250ml 38°) }$ c8 h( N1 b Y- o; O8 P9 y
(26)国酿(贵州茅台系列)
9 |) c# ^: y' H Guo Niang (Mao Tai Liquor Series)1 u M- e" j2 t+ v+ n0 ~# T: I
(27)茅台 38度- c; P1 Z0 ?& J% e# x" Q7 T
Mao Tai(500ml 38°)
e0 z' `% i3 M+ c2 }2 H (28)茅台 53度
3 J, {7 H' S1 o |( Y8 }0 X0 K$ | Mao Tai(500ml 53°)
% e" T$ s1 J) H& Z1 r: ` (29)茅台(三十年), S+ Q; S. U9 X; Q% H9 n5 E8 p
Mao Tai (30 years)
. @' n% C4 {0 \ Q (30)茅台(十五年)% ]5 C/ x5 z) w' a: ] W
Mao Tai (15 years)
$ A1 w$ j, `: m& G6 s* \( d- [2 } 猪肉类部分:
' \/ C. x, W7 ^) G: j* ~, x6 j3 X (1)白菜豆腐焖酥肉
* k/ Z$ Z: L7 F Braised Sliced Pork with Bean Curd and Chinese Cabbage2 A# m& z, ]4 C0 m
(2)鲍鱼红烧肉
5 c5 G5 `1 W+ d( b Braised Pork with Small Abalone1 }3 j1 o- r2 q
(3)鲍汁扣东坡肉
: o) H( k2 [: O& Z% B Braised Pork with Abalone Sauce! b# ?% D* G% F* Y
(4)百页结烧肉
! [- i6 y0 J! H/ t Stewed Diced Pork and Sliced Beancurd with Brown Sauce
& G0 k6 M! J. A. j! l (5)碧绿叉烧肥肠
( T+ Y! h+ X, H0 {4 \) L! S7 e+ J. c Steamed Rice Rolls with Barbecued Pork Intestine and Vegetables! ^" i0 j0 ?+ U' ]( l: A
(6)潮式椒酱肉
9 X9 k6 T: [& A$ F4 l Fried Pork with Chili Sauce Chaozhou Style
0 u$ G9 X& Z! {5 Z2 X (7)潮式凉瓜排骨5 o7 t$ ?; k& e+ x+ S) I3 m1 h
Spareribs with Bitter Gourd Chaozhou Style5 m( E Z6 L# A3 e7 ?
(8)豉油皇咸肉
1 ]+ ~9 K( d/ o' S! x Steamed Pork with Soy Sauce
* y8 _. ~, s& X! F/ w (9)川味小炒
' W K ^) W6 ]; D Sautéed Shredded Pork(Carrots,Bamboo and Mushrooms) with Hot Sauce
# B+ K# j4 q6 s& y5 r (10)地瓜烧肉
* s: ~7 i! V" `/ G6 K. j2 Z Stewed Diced Pork and Sweet Potato
, ^& R4 V- Y* a" X1 { (11)东坡方肉. a$ Q$ |2 V% J( C/ {' b% L% Q
Braised Dongpo Pork
- |. M9 ^6 b- K0 l5 T (12)冬菜扣肉6 ^/ V% w6 ~0 T: Q* Y$ P
Braised Sliced Pork with Preserved Vegetables in Casserole
9 b5 l3 h8 P. ?) ? (13)方竹笋炖肉
$ w. Q1 J0 ~. Q Braised Pork with Bamboo Shoots X! V, @- s3 Q0 k$ r! a
(14)干煸小猪腰) ^( l. i7 z7 x! V' l; V# }
Fried Pig's Kidney with Onion: O6 a6 M/ y: x5 N% K& X
(15)干豆角回锅肉0 z8 i. L c; ^; v- f+ i
Sauteed Spicy Pork with Dry Bean
; ]4 G+ s6 ]. E3 }; p& `$ A0 ~: m% r (16)干锅排骨鸡- f# x( f4 G* b6 i+ w) c
Braised Sparerib and Chicken in Clay Pot
3 A" _" X% x3 g (17)咕噜肉
" A7 `2 r, F: N Stewed Sweet and Sour Pork
5 q0 y. g; g1 K8 Y: d( B/ { (18)怪味猪手) i/ Y$ l$ ]0 ~: Z9 b0 P0 p2 a
Braised Spicy Trotters0 D5 [! q+ w" F4 c2 J9 Q
(19)黑椒焗猪手
: X2 W6 F* ^# z$ y3 P; t# B* X Fried Trotters with Black Pepper
# Y- p4 K' i/ ^1 ]( K* ^- x (20)红烧狮子头( x3 h; Y) ], i2 Y/ C
Stewed Meatball with Brown Sauce w% I0 m/ T( A `9 `
(21)脆皮乳猪: Y6 r2 i( b0 z ^
Crispy Suckling Pigs
+ `* }8 P6 a5 i5 B (22)回锅肉片0 i6 v6 e; x- ?# q& f
Sauteed Sliced Pork with Pepper and Chilli# a! _( M. [; X6 g0 _4 e/ s
(23)火爆腰花
; P4 b9 g3 l: y$ r# i) `% z7 } Stir-Fried Pork Kidney
0 s% }; g" Q/ m* |" [% N$ {; B (24)煎猪柳
* S9 S0 l J6 q" g, ~- B8 J% G5 U6 c Pan-Fried Pork Fillet
. {+ ]5 K8 M. O+ e (25)酱烧骨
) k) N& x! _/ v$ l9 f/ f Braised Spare Ribs with Spicy Sauce
8 R' N' i% O S$ ^. t( t) i$ c (26)酱猪手
: J- z& B, v! h0 M9 E Braised Trotters with Soy Bean Paste
' v; Q. h% T4 Q- {- V' \2 u (27)椒盐肉排
& e5 P# y' V8 ~9 T Spare Ribs with Spicy Salt
. P8 H, H, [7 [7 k6 ?4 P (28)椒盐炸排条% U `: \2 O7 c: v q( B! |" C& s/ W
Deep-Fried Spare Ribs with Spicy Salt
) [7 b0 y- F: z (29)金瓜东坡肉
4 A0 s( k9 D" f' K. X Braised Pork with Melon
2 j4 d: [! ?% [ (30)金元鲍红烧肉" ?5 w! U2 _* S8 |
Braised Pork with Small Abalone
4 [) j8 s4 B3 e( d& |+ {, U% V (31)京酱肉丝$ n9 ?3 r) P0 i' b/ }
|
|