|
KFC店里现在都挂着海报,上面写了一句话: "We Do Chicken Right"。 这句话怎么翻译合适?
. f2 S t, j$ n! w/ U
* q4 Z$ @7 n: a) G& x4 N3 Y. H5 W& }6 v翻译(1):我们做鸡是对的?
) J# Z6 U& [% g" B' Z; o* h6 A
" g2 k0 t$ s" q) @' j& U; k翻译(2):我们做鸡正点耶~~
1 k6 f. h) f% q& i: S* b P2 V2 L6 J* w7 R- X( W. D
翻译(3):我们就是做鸡的。:-) , m6 @0 W; [, u8 B7 x; x
' S8 ?+ v: ]. C" h
翻译(4):我们有做鸡的权利。 / V" g, M% |6 q, I
+ o% D$ ^9 o% {# m6 r5 I0 U% u6 x( ^
翻译(5):我们只做鸡的右半边
. \- u# A' O; K* J) i3 U+ v: Q$ w7 A# }! Z E$ ?
翻译(6):我们可以做鸡,对吧!! # g3 S2 s' u/ G4 g- L3 \! `0 w6 `- e
4 r/ t+ Y) w; m# z6 W) A翻译(7):我们行使鸡!
* t6 E, S9 m* \9 ?/ k5 U
+ o/ p: J- W+ ?" l" E# x/ I+ v- s, ` m# x翻译(8):我们的材料是正宗的鸡肉!
6 D' @$ K" ]( Z( |; E( Y0 c. ?2 p3 Q8 M4 R" [, ~5 V P
翻译(9):我们"正在"做鸡好不好...... 5 k$ @% n. i$ |. I8 O6 V, P
2 F0 q8 w4 z$ E: {4 T翻译(10):右面的鸡才是最好的
' l( z# T4 u% ?9 d$ r
- P# w! ~1 U3 S; [翻译(11):向右看,有鸡 ' Q' o. h1 N1 t$ p$ _$ v: f: d
/ r. `2 n0 [: m3 ` k翻译(12):我们只做正确的
2 }2 }# k( V, c: Y- P( T% ~7 b: r+ R \& H
翻译(13):我们一定要把鸡打成右派!!! ' f) v. P) @* d- x( u' S
% w1 c. P1 R8 V- v翻译(14):实际上是说:"麦当劳做的是盗版鸡"。
6 F$ t6 M# s1 K# {8 @* O1 Q' u3 ]* P5 m8 Q2 Y7 U
翻译(15):我们做的是"右派"的鸡
1 G5 }; K2 }" l2 ~% `1 L
0 {$ z3 R" v4 U( q0 o- a. Y) p8 ^. N" ]" S! X+ t& R; f
翻译(16):只有我们可以做鸡! % f( A/ P! ], _ I
3 L, t; n5 X8 d$ @0 S! t- d. ^翻译(17):我们公正的作鸡! " ?0 W9 }5 H& L6 I
/ ?5 G! r: _; p4 B2 U9 z) \
' s; G, _ s! s0 ]2 S. d7 a
翻译(18):我们的材料是正宗的鸡肉! ' B* i7 i) l. H; q0 P, V8 B# ]$ T% S2 a
& Y) I& D* T% e7 u
翻译(19):我们“正在”做鸡好不好…… : Q( L! ~" ~4 r- L* z8 g. o
) j8 N; M) Y4 X- O _1 R翻译(20):右面的鸡才是最好的
! u9 }5 j2 E) f7 z
4 j) ^+ `% L, ~" ^6 Z6 |翻译(21):向右看,有鸡
! o* ~; e% P8 [: V' Z
' G: F8 T( [5 v. M: l8 [翻译(22):我们只做正确的 $ s+ `/ N9 J+ N9 J5 F4 w
/ W8 z; g/ j6 S; L" R" k. T: X% ]7 X翻译(23):我们一定要把鸡打成右派!!!
" ~; u& `# W& E+ [% J( u4 C: `0 k# n# Q5 T, C0 Q
翻译(24):实际上是说:“麦当劳做的是盗版鸡”。
/ S; P5 G- F% x
2 B. Z6 ~: X3 e翻译(25):我们做的是“右派”的鸡(麦当劳做的是”左派“的鸡!) 6 B6 t7 `% h; b' D7 [
' N6 R, V, @1 C+ A" T' l翻译(26):我们做的是半边烧鸡腿! ( t" J+ c7 m- ^
$ w, q) ]6 ^3 N( W4 E翻译(27):我们只做右撇子鸡(要吃左撇子鸡请去麻荡老) |
|