|
美国唱歌选秀节目《美国偶像(American Idol)》的麻辣评委西蒙·考威尔向来以损人不带脏字著称,今天我们就来总结总结他那些经典的损人语录。: e: U7 w8 B- R( Q
M; M: P4 u" g# T1 |* Y
It sounded like cats jumping off the Empire State Building.
% {& O; M% R4 \7 v( ~; o
) g) w3 ]1 w) S* V听上去像一只猫从帝国大厦跳下来。3 i2 x$ g6 h L8 T
7 W' p' M3 B/ ]- {$ [: HI'm going to reach out with a hook if you don't shut up.5 r4 k) r! `. E5 W; n; s. `. ]
' L/ R) M- T7 X2 t) d' \- D如果你再不闭嘴,我就向里面甩个鱼钩。
. I) O0 c2 z9 }# m6 A2 Z
0 F: S7 q! A$ I3 r, g5 C( F! V7 kThat was extraordinary. Unfortunately, extraordinary bad!" J4 V" B( M" t8 O2 N" B3 ^" S/ g
C! p; |( C5 o( G2 C
你的表演很特别。不幸的是,特别地差劲。
1 _$ ^3 e8 H- w6 b' M* y; h; f) @7 T: n
+ {' A& S8 _% ^, \* }) v+ HYou have just invented a new form of torture.
, t9 Z5 Q/ a+ o: w( L7 r- O( o7 Y6 G2 O" |1 |$ c6 `4 l/ |& {
你发明了一种折磨人的新手段。8 i, k! m6 M7 x
8 Q8 V8 F0 W( DIf you had lived 2,000 years ago and sung like that, I think they would have stoned you.
: j5 t2 ^( t2 B4 n2 }) \. k
$ D( g2 |+ K! r1 V( h如果你生活在2000年前, 唱成这样,人们会向你扔石头。! t/ g7 c/ ~* A0 n3 t( a" I8 f
1 n" r! h% }' G! N( I* sThere's only so much punishment a human can take. I can't take anymore.
1 m$ u4 e% }) ?# S8 I6 U4 ]- ?& ?2 e; u
人类能承受的惩罚是有限的,我再也无法忍受了。7 g& c) p0 S+ t3 o# v
) K: i1 t v. U. ~+ n. w
You killed my favorite.
9 t( J6 k! d% x; Q& R1 o4 x1 Z# a6 _# s( E. O7 v+ I) N
我最喜欢的歌曲被你糟蹋了。
" r, A" Z; f, y0 [2 G; ~
3 s8 Y( @* d2 K b2 H3 Y l+ aIt is a beautiful song when you're not singing it.
$ T! r& ]1 o: l/ C- V0 G
& W1 O- s: U. s) w) _6 p你不唱它的时候,它是首好歌。; M5 H2 n: m, Q4 }2 {: f, K" f
j5 d$ y1 O- ZYou’re like a little hamster trying to be a tiger.
: t: r4 E: a- q* b# J1 D, P% I/ F* g+ y {
你就像一只想做大老虎的小仓鼠。
: ?) z8 B5 K1 B9 G
3 j$ q$ b8 K5 ?I think you looked as if you were half-asleep throughout the song.3 A9 q0 p: N3 F N0 W, B
' B; ?# `: Y3 H4 R; N0 R
你唱歌的时候,看起来处在半睡眠状态。
( k) [& _! b& {8 H6 F4 _% n0 s: i# _2 Y7 q" }# q
I couldn't understand a single word. ... You could have been singing in Norwegian.
+ V2 I3 D. ^0 b4 q
4 d, r7 l' w" C我一个字也听不懂,你大概在用挪威语演唱吧。6 S& [. i9 z8 O% h! y
* Q9 x2 u4 w; Z. L/ I1 p6 c* _Imagine 22 horses and a donkey (racing), you just wouldn't stand a chance.
+ l9 H# B8 H- `" H8 v( c- ]
6 z( X4 e& j/ V4 F) p想象一下,一头驴与22匹马赛跑,你一点机会都没有。. l' M# g+ S6 s$ [) ~& m
" A+ t' w" ?4 F9 E
It's like you were drunk. I'm not talking one or two bottles, I'm talking a crate.
t3 Q1 a5 [" y, R! M1 R: U
7 }# y# o- a) w你好像喝多了。我说的可不是一、两瓶,而是一箱那么多。 |
|