|
1、when reports came into london zoo that a wild puma had been spotted forty-five miles south of london,they were not taken seriously. 3 q+ ~% x7 a3 X3 `" ]0 _ N7 z
5 _: [; q B6 m* p) C据伦敦消息报道,一只野生的美洲狮在距伦敦南面45英里处被发现,这些报告并没有受到重视。 , w7 z7 c3 c2 h% U. t4 [
- f! z6 {+ A/ g/ v' F
- v# \3 @/ p( B8 p: p; b4 ^8 ~
4 @; G. Y1 \# R3 L2、it immediately ran away when she saw it, and experts confirmed that a puma will not attack a human being unless it is cornered.
& s$ x$ z0 c" g; x0 F& a' r9 Z5 H8 k+ }% K# \8 i
当她看见美洲狮时,美洲狮立刻掉头而逃,椐专家证明,美洲豹除非被逼得走投无路,是决不会伤人的。
& \4 x# K' m+ @ f) Q, Y* g% q/ Z; f# ~1 A& z* B
0 ~& [7 A7 {0 a
1 F4 t' u- K5 ~6 ?1 I3、it is disturbing to think that a dangerous wild animal is still at large in the quiet countryside.
1 Y. }& G1 R6 p" N* N3 d/ a b0 H) W7 _2 E! S# \
想到在宁静的乡村里有一关危险的野兽继续逍遥流窜,真令人担心。 ( Q3 [- I9 i- E0 T/ {! t0 C
# o, B" F6 H6 V h+ Q$ {
- @: A; q3 R& P% j! [" f% M
; ~2 Y( h- y! u1 i4、it must have been in the possession of a private collector.
% l* A* I8 p+ V& e
- R; x, G/ x" q8 b& z( a5 t! ?它一定是属于一位私人收藏家的。
8 m0 B$ S0 K. w$ x
% e. X; P0 f% H$ ]4 J
4 |* m( S) _9 L3 A, x, `
, P# u7 L2 r6 R# Q2 W4 Y5、i want give you a surprise. you certainly did give me a surprise.
8 R+ z& M# \% @
/ l) r2 q# B8 M! R+ W( y+ o我想给你一个惊喜。你确实给了我一个惊喜。 9 N( |% v9 F n: y2 u9 l! I
# f+ Z4 h0 @# z) n' C% Q, U$ N& \5 _* T9 W
5 J9 w* Y; [( Z9 x+ I. l4 Z
6、some time ago, an interesting discovery was made by archaeologists on the wuhan island of china.
6 s8 a1 `* a; o/ ^; t+ c4 u8 H
' h. q' y; [& ^9 |不久之前,在中国的武汉,考古学家们有了一项有趣的发现。
. |3 C2 a4 G) ^" B9 @" F
2 f2 Y, R/ T* A
+ e. @% U2 v; f: P
?+ |3 Y* p, V" D" M7、the city at one time must have been prosperous, for it enjoyed a high level of civilization. 1 V( D( k# x* b# T0 s! i- ~; D! [) a
1 B7 g6 V, W3 i+ ~这座古城肯定一度很繁荣,因为它曾享有高度的文明。 3 T/ [6 i: h9 G
9 j7 X C3 m) {) |& m) W9 z# `
) E: W1 o* o1 ?: e8 D1 j) `
# m% `7 t! s/ {# N# d: H' J. A8、houses - often three storeys high - were built of stone. they had large rooms with beautifully decorated walls. 4 _3 h6 P+ _$ y
4 u; _; F) r' n5 \0 q6 K1 I这些通常有三层高的房子,用石头修建,里面房间很大,墙壁装饰华丽。
+ `0 a+ _, Q4 K, @" l5 z, P& |) T; Z
1 v! P3 G, `4 L7 I# L N) X; q
5 D; }6 M: i; s$ Z$ v9 C, x& _' O1 ]9、she stood three feet high and her hands rested on her hips.
: m6 y9 T( S! R! b- z: b, I( Y9 |3 t; O2 o* L7 {, Q0 N# {
她身高3英尺,双手叉腰。
" ^/ f+ m. K" a9 O2 s( ~
$ G8 Q1 ~- M3 e. L: ^0 v0 I. ~% e0 o( ~) u! n
9 A! _% C% P8 O+ U, Y' Y10、she was wearing a full-length skirt which swept the ground.
; d) V6 B) F( f6 c0 Y" r8 h' w, y
0 |% H, ]3 j2 m9 Y: x" `她穿着一件拖地长裙。
5 i$ \. B8 o& p. C, g/ I- f& o; Q. q2 M9 Z( Z3 s7 c) P8 a
; j0 o$ E" w0 u9 N$ `+ [5 f! [3 r2 L5 x' T C9 ]3 a
11、despite her great age, she was very graceful indeed, but, the archaeologists have been unable to discover her identity.
' Q# C: w: W" c9 E7 h/ c! G
" m6 U4 `0 }$ s/ P尽管上了年纪,但体态确实优美,不过,考古工作者至今未能确定这位女神的身份。
5 K9 B6 J0 \! }/ i% _% p+ \9 i# Z
$ d- n$ E0 L* z4 D5 E4 f, t8 V; p3 E( U% f
12、these days, people who do manual work often receive far more money than people who work in offices. 8 W4 O) h$ r0 q6 r' S- K
' A+ c; p& V9 ~如今,从事体力劳动的人的收入一般要比坐办公室的人高出许多。
8 {4 c5 q# [$ G2 K# M
; y9 f: z5 M: K$ |" U8 Q1 _+ d* V) [3 p* y/ Y, e
R3 }& b e3 _13、people who work in offices are frequently referred to as "white-collar workers" for the simple reason that they usually wear a collar and tie to go to walk. 2 ?2 |. ^( i# r* O
" w- m) c/ g9 y: l0 h9 f' f1 m; A
坐办公室的人之所以常常被称作"白领工人",就是因为他们通常是穿着硬领白衬衫,系着领带去上班。
2 P2 G `2 v- V, N. V, X6 ~" F2 E3 ]: P% Z5 `3 U) T
' A* D; `( _# s I7 v
' R1 r/ ~; R% P7 f0 G14、this can give rise to curious situations.
& H6 k' ^1 \; p, X, r& t9 \; U7 _9 Q3 A1 H, z' k y
这能增加好奇心。
4 y, w/ E: j; a5 ?' P# }/ {6 x5 E5 \5 x* T
' C" D1 c5 _3 k: F- y# _
. z7 ?* r* e& \. `( Q6 d2 m' V& j* Q15、he left home dressed in a smart black suit.
& t( P) _' ^3 l6 ?" e. U
, a1 v5 c5 k. ]8 x+ q他穿着一身漂亮的黑色套装出了家门。 4 ?6 E, n: g- T$ [
4 @; z. w; U5 g9 }
( x/ }: E% U8 D2 }9 D7 J2 B5 o. y+ f
16、his wife has never discovered that she married a dustman and she never will.
0 i) d1 T% ~ j- g" G* p& t8 s2 f4 p, {2 T& N8 _1 Q, y
他的妻子从未发现自己嫁给了一个她从来不愿意嫁的清洁工。 & g+ j# e0 W; @5 T6 G
1 z6 ~) J C0 b6 M K
- M) K, p6 a& B& r8 z
8 B% H- j- ~ b* C2 H: X' Y+ f0 p
17、he will be earning only half as much as he used to, but, he feels that he rise in status is well worth the loss of money.
$ g. k0 ~1 X, _: v, j
4 B& e/ B8 x' ~% x+ T* R" W他将来挣的钱只有他现在的一半,不过他觉得,地位升高了,损失点儿钱也值得。 3 q5 |4 Q) Y8 y4 p" u, G: Y
, r7 @* X |5 B k9 E1 Z6 w' R0 n6 |% P( o/ E6 p2 {; M$ E
! N. B/ J! g: y) S/ l, ]
18、such is human nature, that man like money women like beauty.
2 Y* p; V* G/ A; v3 E2 q1 h1 t
8 H% i6 j- S9 N. C3 H这就是人类的本性--男人爱钱,女人爱美。 ) F; t" y" {& |* H0 \
& m% i4 u( }( _/ Z& J' H6 B; U" `; I6 Z# I }
- }- u2 s5 b/ E3 U& w7 o- h19、such is human nature, that man always desire to earn more money.
4 W# p. W% k }$ |" h3 L" A, H+ b" `0 O: L% X6 y4 J$ ~8 i; Y7 H3 Z
人总有想挣到更多的钱的欲望,这就是人类的本性。 # k+ n9 _& d E: Y, {
% @9 [/ j# [1 \6 w: t
0 E9 O+ B" S W( o- |( _2 |( }. g4 T% s1 V g# {6 W
20、boyfriend leave , tears stream down me face .
( G0 P3 M3 U3 A8 p0 \( G$ N* t! j$ g4 V% e
男友离开了,我泪如雨下。4 w; x" Z" Y6 t8 N7 Y. s+ c* ^
|
|