一个初中生的英语笔记:爸死(bus )、爷死(yes)、哥死(girls)、妹死(Miss)、死光了 (school)。 ! q7 y6 l4 b6 [+ i. V7 v' K: F. e5 |* H$ |& v# G+ t
上高中的时候,英语老师英文水平颇高,无奈汉语不佳。某日上课,老师讲解"独立结构",举一经典例句:"Our teacher comes into the classroom, book under arm." 然后翻译成中文:"老师进了教室,胯下夹 着一本书。"顿时课堂上狂笑不已。 ) t' T2 d1 C$ _& \ ~. `5 @) e
p: Q9 ^% O, f4 Q
上初中时,英文老师讲到英文字词的词根:Landlord地主,是由land土地,lord主人,两部分组成的-- "土地"+"主人" 就是"地主"接着,老师又向大家提问:motherland是什么意思?"地主婆!"大家异口同声回答。 ) j A7 ?3 t3 L O 7 \9 C; \) C4 p+ I1 G; k狂笑加强版 0 {( A( F: `# h1 o$ t
70年代学校里学英文,第一课是:Long Live Chairman Mao. 我等愚笨之辈第一次接触英文,背诵不 出,于是在英文下面加注,曰:狼来了牵着猫。 % E! o V. c( i- }
" {" s6 Q0 |" u! @) B* L1 }
某男约某女晚上看电影,约定会面地点后,该男道:I no see you I no go, you no see me you no go, no see no go. ! N+ p, a4 N# O. b; g+ ?0 f
中文翻译为:我见不到你我不走, 你见不到我你别走, 不见不散!!!! & N4 i' Y# Q, o1 {2 W) x1 C